patmosweb330

elin330

aegeanlab

Άγια Νύχτα! Σε προσμένουν με χαρά οι Χριστιανοί!

SMARAGDA 2ED

 Άγια νύχτα, σε προσμένουν

με χαρά οι Χριστιανοί

και με πίστη ανυμνούμε

το Θεό δοξολογούμε

μ’ ένα στόμα, μια φωνή.

Ναι με μια φωνή.

 

Αυτό το Χριστουγεννιάτικο τραγούδι  η Άγια Νύχτα (silent night) έχει μια παράξενη δύναμη όταν το ακούμε ή το τραγουδάμε. Είναι ένα εμβληματικό τραγούδι και μιλάει στην καρδιά και στην ψυχή μας με  τους στίχους και τη μουσική του. 

 

Αυτά τα λίγα και απλά λόγια γράφτηκαν το 1816  από έναν ιερέα τον Γιόζεφ Μορ  και η υπέροχη μουσική  24 Δεκεμβρίου 1818, από τον  δάσκαλο του χωριού και οργανίστα της εκκλησίας Φραντς Γκρούμπερ, και ψάλθηκε  ανήμερα των Χριστουγέννων, πρώτη φορά στην εκκλησία του Αγίου Νικολάου στο  χωριό Όμπερντορφ της Αυστρίας.

 

Αφορμή για να γραφτεί η μουσική ήταν διότι στο μικρό χωριό, κατά τη διάρκεια της Θείας Λειτουργίας των Χριστουγέννων ξαφνικά χάλασε το μοναδικό εκκλησιαστικό όργανο της εκκλησίας, το οποίο είχαν ροκανίσει τα ποντίκια.

Ο πατέρας Μόρ κάλεσε τον δάσκαλο του χωριού να γράψει την   μουσική στους στίχους του και να  συνοδεύσει την Άγια Νύχτα με την κιθάρα του.  

 

Την Άγια Νύχτα αναγνώρισαν ως ένα βαθιά θρησκευτικό τραγούδι οι μεγάλοι συνθέτες   Βέρντι,  Βάγκνερ,  Πουτσίνι και άλλοι.

 

Η παρτιτούρα του Μορ, με τον Γκρούμπερ να υπογράφει τη σύνθεση ανακαλύφθηκε το 1995  με  ημερομηνία συγγραφής των στίχων και την  ένδειξη «Melodie von Fr. Xav. Gruber».

Σήμερα φυλάσσεται στο Carolino Augusteum Museum του Σάλτσμπουργκ.

  

 Η Άγια Νύχτα τραγουδήθηκε τα μεσάνυχτα εκείνων των Χριστουγέννων 24 Δεκεμβρίου 1818, και μετά το 1825, όταν ο επισκευαστής εκκλησιαστικών οργάνων Καρλ Μαουράχερ που κλήθηκε από τον τότε εφημέριο  της εκκλησίας του Όμπερντορφ να επισκευάσει ένα  όργανο  βρήκε  στο πίσω μέρος  ένα αντίγραφο του τραγουδιού και ξαναζωντάνεψε  το τραγούδι

 

Έτσι η «Άγια Νύχτα» άρχισε να διαδίδεται στις γερμανικές χώρες και έγινε ιδιαίτερα δημοφιλής. Η διάδοση του τραγουδιού στις αγγλόφωνες χώρες, έγινε το 1839 στη Νέα Υόρκη από μια οικογένεια τραγουδιστών.

 

Άγια νύχτα.  Τα λίγα και απλά λόγια έγραψε ο  ιερέας  Μορ κοιτάζοντας το γαλήνιο χιονισμένο τοπίο .

Έτσι  γαλήνια και ήρεμη θα ήταν εκείνη η νύχτα  σκέφτηκε,   που ήρθε  στον κόσμο το Θείον Βρέφος.  

Το Άγια Νύχτα μίλησε στις καρδιές όλων των Χριστιανών! 

 

Μεταφράστηκε σε  300 γλώσσες και διαλέκτους  και τραγουδιέται από  εκατομμύρια Χριστιανούς .

Πάντα με την ίδια συγκίνηση, με την ίδια πίστη και ελπίδα! 

 

 

Η Άγια Νύχτα του πατέρα Γιόζεφ Μορ  και του δάσκαλου Φραντς Γκρούμπερ  ας γίνει το τραγούδι και ο ύμνος που θα γλυκάνει την καρδιά μας αυτά τα μοναδικά και πρωτοφανή από αγριότητα Χριστούγεννα που περνάμε. 

Ας μη ξεχνάμε ότι καταφύγιο του ανθρώπου στις δύσκολες ώρες είναι ο Θεός του.  Με προσευχή,  εκκλησιασμό  στο ναό του  και  Θεία κοινωνία. 

Κι επειδή κάποιοι φέτος μας τα στερούν για κάποιους λόγους, ας κάνουμε υπομονή αλλά και ο   καθένας μας ας πράξει όπως η έννοια ατομική  ελευθερία τον οδηγεί στην ατομική του ευθύνη. 

Αναζήτηση

like us on facebook

Πρωτοσέλιδα


Google translate

enfrdeitptrues

Δείτε επίσης

patmosnewsbanner01

dimotikos

Μέλος του

aegeanmedia

editorial2ed

banner2019

rent KATERINA WEB

H MAGEIA WEB 2s

Try-Gyro

rent KATERINA WEB

keridis-sima

patmosmonastery

Έντυπα

1111

Copyright Warning

copyscape-banner-white-160x56
Protected by Copyscape

Η αναπαραγωγή / αναδημοσίευση άρθρου ή περιεχομένου είναι ευπρόσδεκτη εάν συνοδεύεται με το hyperlink www.patmostimes.gr